Расширенный поиск
19 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Урунуу – насыбны анасы.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Кёбге таш атма.
  • Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
  • Чомарт бергенин айтмаз.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Тил джюрекге джол ишлейди.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
  • Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6098  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет