Расширенный поиск
28 Марта  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Хансыз джомакъ болмаз.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Аман къатын сабий табса, бий болур…
  • Айтхан сёзюне табылгъан.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Ишленмеклик адамлыкъды.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Таукел тауну аудурур.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Аджалсыз ёлюм болмаз.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.

Карачаево-балкарские магические квадраты

17.01.2021 0 2766  Берберов А.
В 2020 году на экраны вышел нашумевший фильм «Довод». Многие поклонники творчества Кристофера Нолана знают, что в фильме зашифрован известный латинский палиндром SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS. Особенность этого палиндрома в том, что его можно изобразить в виде квадрата 5×5, и тогда эти пять слов могут быть прочитаны и слева направо, и справа налево, и сверху вниз, и снизу вверх (такие палиндромы называют магическими квадратами). 

S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
1. sator — сеятель, землепашец; 
2. arepo — вероятно, выдуманное имя; 
3. tenet — держит, удерживает; 
4. opera — работы; 
5. rotas — колёса или плуг. 

Вариант перевода - «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)».

Это, пожалуй, самый известный магический квадрат, известный еще с начала новой эры. Аналогичные палиндромы известны и на других языках. Меня же заинтересовала возможность их создания на карачаево-балкарском языке. Для этого я вооружился электронными словарями и написал необходимый код на языке программирования Python. И в результате я действительно получил несколько магических квадратов размерами 4×4 и 5×5!

Ниже - самые интересные образцы (справа - перевод слов на русский язык):

З А М А Н
А С Ы Р А
М Ы Й Ы М
А Р Ы С А
Н А М А З
1. заман — время;
2. асыра — сбереги;
3. мыйым — мой мозг;
4. арыса — если устанет;
5. намаз — намаз.

Вариант перевода – «Сбереги время. Если устанет мой мозг – намаз».

У У У Ч
У У Ч У
У Ч У У
Ч У У У
1. уууч — горсть;
2. уучу — охотник;
3. учуу — полет;
4. чууу — молва (о нем).

Вариант перевода – «Молва о полете охотника за горстью».

На мой взгляд, полученные фразы нисколько не уступают латинскому оригиналу в плане глубины интерпретаций. 

Весьма символично: несмотря на то что «мыйым» - не единственное в карачаево-балкарском языке пятибуквенное слово, совпадающее со своим обратным прочтением, только оно способно образовывать магические квадраты 5×5.

А особенность представленного квадрата 4×4 в том, что его можно рассматривать как бинарную матрицу, так как в нем используются только две буквы (аналогично «0» и «1» из двоичного кода).

Отмечу, что удовольствие мне доставило не только достижение поставленной цели, но и сам процесс: ведь благодаря такой работе я познакомился с некоторыми словами из родного карачаево-балкарского языка, которых раньше не знал.

Если у читателей есть похожие идеи, которые можно реализовать с помощью программирования, или какие-то готовые примеры игры слов (анаграммы, палиндромы, каламбуры и т.д.) на карачаево-балкарском или кабардинском языках, прошу направлять мне на ali-berberov@mail.ru. В эпоху, когда глобализация и цифровизация ставят под сомнение выживаемость малых языков (в частности, кавказских), возможно, нам удастся «перевербовать» компьютерные науки – чтобы они, наоборот, работали на благо развития наших родных языков.

Али Берберов,
«Газета Юга», 4 января 2021, №2 (1395) 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет