Расширенный поиск
29 Марта  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Ата – баланы уясы.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.

ХАБИЧЕВ МАГОМЕД АХЬЯЕВИЧ

08.06.2016 0 5649  Койчуев А.Д.
Он родился в ауле Учкулан Карачаевской автономной области в 1930 г. в семье государственного служащего. Не успев завершить обучение в школе, 2 ноября 1943 г. он, вместе со своим народом, был депортирован в среднюю Азию. Магомет Хабичев вместе с семьей попал в Киргизию. Его стремление к учёбе, к творчеству было настолько велико, что он в 1950 г., окончив среднюю школу с отличием, добивается принятия его на филологический факультет Киргизского государственного университета, вопреки запрету сталинского тоталитарного режима принимать в вузы представителей депортированных народов.


Магомед Ахьяевич Хабичев

Во Фрунзе (ныне г. Бишкек) Магомет Хабичев в университете, наряду с изучением русского, изучает тюркский киргизский язык. После окончания филологического факультета с отличием в 1956 г. семья Хабичева из ссылки возвращается на историческую родину. Он сразу устраивается учителем русского языка и литературы, а затем его назначают директором той же Коста-Хетагуровской средней школы, Карачаевского района. В 1957 г., в связи с восстановлением в г. Карачаевске (бывший г. Микоян-Шахар ) Карачаево-Черкесского государственного педагогического института, он переходит в вуз работать преподавателем. Через год, в 1958 г. М.А. Хабичев поступает в аспирантуру при Академии наук СССР, где занимается изучением тюркских языков, слушает лекции, вникает в премудрости этой науки в лабораториях известных всей стране учёных-тюркологов.

Там же в 1962 г. М.А. Хабичев защищает диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности «Языки народов СССР» по теме «Местоимения в карачаево-балкарском языке». Молодой учёный сразу возвращается в свой родной вуз - в Карачаево-Черкесский государственный педагогический институт. Он, под влиянием своих учителей - известных учёных, опытных педагогов: профессора У.Б. Алиева, доцентов И.Х.-М. Урусбиева, А.М. Байрамкулова, продолжает педагогическую и научно-исследовательскую деятельность, вместе с молодыми коллегами Ш.Х. Акбаевым, М.А. Хубиевым, Х.-М.И. Хаджилаевым. Они дружно работали над восстановлением вузовской и школьной системы образования. В институте почти не было учебников, учебных пособий, теоретических разработок, программ по карачаево-балкарской филологии. Коллективными усилиями за несколько лет им удалось, в основном, заполнить вакуум, преодолеть трудности и поднять преподавание карачаево-балкарского языка на необходимый уровень.

М.А. Хабичев, работая на кафедре русского языка, разработал оригинальные курсы лекции по всем разделам современного русского языка, общему языкознанию, организовал студенческую научную лабораторию «Вопросы современного русского языка и национально-русского двуязычия». Он также участвовал в создании научных и описательных грамматик, учебных пособий и программ по русскому языку.

М.А. Хабичев параллельно целеустремленно, занимался исследованием карачаево-балкарского языка по самым разным направлениям. Его труды посвящены проблемам: истории карачаево-балкарского языка, лексикологии, этимологии, морфологии, словообразования, а также эпиграфики, этнографии, социолингвистики и т.д. фольклористики, литературоведения.

После защиты кандидатской диссертации в 1962 г. его избирают на должность декана филологического факультета. Работая деканом филологического факультета, он в 1962-1968 гг. на протяжении шести лет уделяет много внимания повышению качества содержания образования, укреплению учебной дисциплины студентов, совершенствованию организации учебного процесса.

Кроме того Магомет Хабичев борьбу за повышения качества подготовки учительских кадров сочетал с отеческой заботой о самих студентах, а они, видимо, за это очень уважали и любили его. По всем вопросам учебы, жизни и быта студенты были частыми посетителями деканата. Всегда они уходили от декана довольными его справедливым подходам ко всем проблемам, которые они поднимали.

М.А. Хабичев написал и в 1973 г. защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности «Тюркские языки» на тему: «Именное словообразование и формообразование в карачаево-балкарском языке».

Профессор Хабичев был первопроходцем нового направления в советской тюркологии по проблемам: поиска, изучения и дешифровки рунических письменных памятников на территории Карачаево-Черкесской республики. Он первым обнаружил клинопись с руникой, подверг дешифровке некоторых из них.

В детстве Магомет Хабичев хорошо знал, много слушал легенды из уст сказителя, слышал исполнение старинных народных песен самим Касботом Кочкаровым. Он полюбил его самого и творчество на всю оставшуюся жизнь.

Поэтому особое место в творчестве М.А. Хабичева занимало изучение литературного наследия Касбота Кочкарова. После возвращения из депортации он был многократным участником экспедиций по сбору неизданных произведений своего кумира. Его увлечение творчеством великого сказителя и певца завершилось выпуском из печати книги «Касбот Кочкаров - старейшина народных певцов». В этой работе впервые был осуществлён перевод на русский язык части творчества Касбота Кочкарова (1).

После защиты докторской диссертации он долгое время работал заведующим кафедрой русского языка, в последние годы жизни - профессором этой же кафедры.

М.А. Хабичев печатал свои труды, наряду с местными научными изданиями, в ведущих научных журналах, которые издавались в Москве и других крупных городах: «Вопросы языкознания, «Русская речь», «Советская тюркология» и т.д. Так, в журнале-ежегоднике «Советская тюркология», издаваемом Академией наук СССР и Академией наук Азербайджанской ССР, были опубликованы статьи: «Памятник Куманских языков», «Багр (багор)», «Советский опыт создания и усовершенствования алфавитов и орфографий языков народов СССР», в соавторстве с С.Х. Данияровым «Опыт изучения джокающих (кипчакских) диалектов в сравнении с узбекским литературным языком (на материале Самаркандской и Джизакской областей» (2). М.А. Хабичев был автором раздела «Местоимения», опубликованного в книге «Грамматика карачаево балкарского языка», которая вышла из печати в г. Нальчике под общей редакцией академика Н.А. Баскакова (3).

Профессор Хабичев опубликовал обстоятельную статью «Карачаево-балкарский язык» во втором томе пятитомного издания «Языки народов СССР», ответственным редактором которого тоже был Н.А. Баскаков (4). Магомет Ахьяевич был редакторам целого ряда тюркологических сборников (около 10), где печатались его статьи, также был рецензентом многих словарей карачаево-балкарско-русских и других научных и научно-методических работ.

М.А. Хабичев в качестве руководителя и соавтора составил новый проект карачаево-балкарского алфавита, орфографии и пунктуации. Он был участником многих тюркологических научных конференций, симпозиумов в Казахстане, Азербайджане, Молдавии, Калмыкии, Москве и других городах. Вместе с ректоратом Карачаево-Черкесского госпединститута он организовывал всероссийские научные конференции и симпозиумы. Например, в 1977 г. была проведена всесоюзная научно-теоретическая конференция «Опыт 5 создания и совершенствования алфавитов и орфографий языков народов СССР», а в 1979 г. всесоюзный семинар «Принципы и методы билингвистических исследований», 25-26 сентября 1986 г., по инициативе профессора М.А. Хабичева, в г. Теберда Научный совет «Закономерности развития национальных языков в связи с развитием социалистических наций» Института языкознания, отделение литературы и языка Академии наук СССР и Карачаево-Черкесский государственный педагогический институт совместно провели симпозиум «Языковые проблемы развития социалистической культуры». 25 сентября на открытии симпозиума приветственным словом выступили: С.Х. Семенов, секретарь Карачаево-Черкесского обкома КПСС, профессор В.В. Пластинин, ректор КЧГПИ. Академик М.П. Ким выступил с докладом «Стратегия ускорения и духовная культура», профессор Э.А. Баграмов - с «Развитием национальных отношений и критикой буржуазных концепций», профессор Холмогоров на тему «Классовое и национальное в духовной культуре народов СССР», затем профессор А.Я. Зис выступил с докладом: «Проблемы терминологии в эстетической культуре» (5).

Как видно из состава участников и тем докладов, заседание симпозиума было проведено на высоком научном уровне. Рассматривались важнейшие культурологические проблемы. В обсуждении докладов приняли участие доктора филологических наук М.А. Хабичев, А.М. Асланова, Л.И. Климович, Н.Г. Самсонов, И.В. Тресков; тогда ещё кандидаты филологических наук А.А. Алексеева, К.В. Бахнян, В.М. Панкин и другие.
 
По итогам симпозиума были приняты соответствующие рекомендации.

С 11 по 13 октября 1990 года, опять-таки по инициативе М.А. Хабичева, была проведена всесоюзная научно-практическая конференция по теме: «Проблемы двуязычия и языковой коммуникации» при Карачаево-Черкесском госпединституте. 11 октября состоялось пленарное, а 12 октября прошли секционные заседания. Работали секции: «Вопросы методологии языковой коммуникации» - руководитель профессор А.Г. Гюльмагомедов (г. Махачкала), секция «Взаимодействие кавказских и русского языка» - руководитель профессор З.М. Блягоз (г. Майкоп), секция «Взаимодействия тюркских и русского языков» - руководитель профессор Ж.М. Гузеев. (г. Нальчик), секция «Проблемы языковой коммуникации в учебном процессе школы» - руководитель профессор В.И. Мещеряков (г. Москва), секция «Проблемы языковой коммуникации в учебном процессе вуза» - руководитель доцент Т.К. Донская (г. Ростов-на-Дону).

На пленарном заседании с вступительным словом выступил ректор института А.Д. Койчуев. С первым докладом выступил профессор М.А. Хабичев на тему: «Развитие национально-русского двуязычия в условиях перестройки», со вторым докладом выступил профессор Г.Ф. Калашников (г. Харьков) на тему: «Черты сходства и различия русских и украинских многокомпонентных сложных предложений», с докладом на тему: «Этимологические дуплеты ропота и Арбат как результат взаимодействия языков в разное время» - выступил профессор И.Г Добродомов (г. Москва), с докладом: «Принципы составления национально-русских словарей на материале абхазско-адыгских языков) выступил доцент Р.Н. Клычев (г. Карачаевск).

В работе конференции принимали участие учёные из городов: Москва, Ленинград, Харьков, Алма-Ата, Махачкала, Владикавказ, Бухара, Целиноград, Душанбе, Сумы, Брянск, Свердловск, Мурманск, Талды-Курган, Уральск, Таллинн, Уфа, Ташкент, Елабуга, Ашхабад, Нальчик, Ставрополь, Армавир, Пятигорск, Черкесск, Карачаевск и другие. Всего прислали свои научные доклады и выступления 115 учёных, а приехали на конференцию – 83 человека (6).

Как видно научные интересы профессора М.А. Хабичева не ограничивались только лишь проблемами тюркской филологии, а были гораздо шире. Его авторитет, влияние в научном мире были довольно весомы. С ним считались ведущие учёные не только Северного Кавказа, но Москвы и Ленинграда, специалисты по языкознанию, тюркологии, русско-национального двуязычия почти со всех республик СССР.

М.А. Хабичев был автором 10 монографий и более 120 научных и научно-методических работ, докладов и исследований. Широкую известность получили его монографии: «Именное словообразование и формообразование в куманских языках», «Карачаево-Балкарский язык», «Взаимовлияние языков народов Западного Кавказа», «Местоимения в карачаево-балкарском языке», «Карачаево-Балкарское именное словообразование», «К гидронимике Карачая и Балкарии», «Алфавиты и орфографии языков народов СССР» и т.д. Им было написано также 50 отзывов на докторские и кандидатские диссертации и авторефераты (7).

Его труды были хорошо известны не только в СССР, но и за рубежом: в Турции, США, Германии (8).

Магомет Хабичев хорошо знал, дружил и переписывался с выдающимися учёными-тюркологами: Н. Баскаковым, Э. Тенишевым, Г. Санджиевым, А. Карамуллиным, М. Закиевым и другими. Так, Э. Тенишев, заместитель председателя советского комитета тюркологов, в своем письме просил Хабичева регулярно информировать его об основных направлениях научных исследований учёных КЧГПИ (9). Видный татарский ученый, книговед Абрар Каримуллин писал Хабичеву: «От души поздравляю с новой Вашей работой, которая очень для меня ценна и дорога. Вы проделали огромную работу на пути к истинному объяснению истории карачаево-балкарского языка. На фактах показали несостоятельность некоторых горе-учёных, все концепции которых базируются на индошевизме, для которых позволяется всякая фальсификация, лишь бы «цепь» была «одна». Дорогой Магомет, я очень рад, что Вы взялись за очень трудную тему. Знаю, что недругов у Вас будет немало, но правда на Вашей стороне. В конечном счете, должна победить истина. От души рад Вашим успехам. Рад, что карачаевцы и балкарцы живут и здравствуют, что у них есть такие сыновья, как Вы, которые восстанавливают истину, добрую историю своего народа» (10). Весьма символична была здравица известного осетинского учёного профессора Василия Абаева, посвящённая Магомету Хабичеву на одном импровизированном пикнике: «Я сейчас поднимаю этот бокал за великого учёного Магомета Ахьяевича Хабичева, за несломленные крылья карачаевцев. Вы должны гордиться своим великим сыном» (11).

Участники конференций всегда оставались довольными от гостеприимства, радушного приема со стороны профессора М.А. Хабичева. Они добравшись домой, писали письма, отправляли телеграммы, где с большим удовлетворением от поездки в Карачаево-Черкесию писали ему. Так, в 1981 г. из г. Вильнюса, вернувшись со своей супругой домой от всесоюзной конференции на базе Карачаево-Черкесского госпединститута, профессор К. Ульвидас писал: «Мы счастливы, что познакомились с Вами, мы гордимся этим. На нас произвело незабываемое впечатление Ваше кавказское гостеприимство, Ваш народ и его духовная культура» (12).

Одной из первых в нашей республике, разумеется при нашем институте, под профессора М.Я. Хабичева была открыта аспирантура по специальностям: «Тюркская филология» и «Языковые отношения между народами Российской Федерации».

Исследования М.Я. Хабичева по карачаево-балкарскому языку фактически стали научной основой составления школьных и вузовских программ, учебников, учебных пособий, школьного и вузовского преподавания карачаево-балкарского языка (13).

Магомет Хабичев был разносторонне развитый, талантливый учёный. Круг его интересов имел самый широкий диапазон. Он по крупицам собирал и восстанавливал карачаево-балкарский фольклор, нартский эпос. Можно говорить о том, что более осведомленного человека в вопросах нартского эпоса, чем М.А. Хабичев на Кавказе не было. Он собирал сказания о нартах: Ёрюзмеке, Соджуке, Ачемезе, карачаево-балкарских народных исторических героях Бийнёгере, Карче и других.

Магомет Хабичев также известен как замечательный исполнитель карачаево-балкарских народных песен. Песни в его исполнении становились популярными на долгие годы. Он был непревзойденным исполнителем таких старинных песен как «Эмина», «Кемисхан», «Джандар», «Хорасан», «Джанболат», «Къобанланы къой бёлек» (отара овец Кубановых) и многих других. Те, кто слышал его исполнение, до сих пор восхищаются чистотой, мощью и самобытностью его голоса. Он был не только прекрасным исполнителем народных песен, но и сам сочинял слова, музыку, а затем исполнял-создавал музыкальные произведения, в которых воспевал духовное богатство, величие подвигов сынов и дочерей своего народа.

Трудно переоценить значение переводов Магомета Хабичева детских произведений классиков русской литературы на карачаево-балкарский язык: «Му-му» И. Тургенева, «Дети подземелья» В. Короленко, «Каштанка» А. Чехова, отдельных стихов, отрывков из произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, переводы на родной язык песен: «Орлёнок» Я. Шведова, «Вечерний звон», «Сулико» А. Церетели, «Подмосковные вечера» М. Матусовского и т.д.

Личность М.А. Хабичева, замечательного певца, мудрого педагога, известного учёного-лингвиста, фольклориста, публициста, переводчика, притягивала к себе выдающихся людей - его современников. Он дружил с Расулом Гамзатовым, Давидом Кугультиновым, Кайсыном Кулиевым, Кенисбаем Мусаевым, Юлием Костинским и другими. Профессор Хабичев был большим другом и наставником молодых учёных не только с Северного Кавказа, но из Башкирии, Татарстана, Чувашии и т.д. Выступал в качестве официального оппонента при защите кандидатских и докторских диссертаций, писал отзывы и рецензии на труды коллег-учёных. Он оказал большое влияние на становление многих представителей творческой интеллигенции Карачаево-Черкесской Республики: докторов наук и профессоров кафедры карачаевской и ногайской филологии Карачаево-Черкесского государственного педагогического института теперь уже университета им. У.Д. Алиева и Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института: Т.К. Алиевой, Р.Х. Керейтова, Н.Х. Суюновой, А.-М.Х. Батчаева, доцентов: М.М. Султанбековой, С.М. Хапаевой, Ю.И. Каракаева; доцентов кафедры русского языка: З.Х. Байрамуковой , У.З. Байрамукова, Т.Х. Хапчаевой, Х.С. Лепшокова, Л.Ю. Козловой, Т.А. Хасимиковой, Л.М. Байрамкуловой, Ф.Т. Боташевой, Б.Б. Урусовой; народных поэтов КЧР: Назира Хубиева, Муссы Батчаева, Азрета Акбаева, Хусея Джаубаева, Альберта Узденова; членов союза писателей СССР и России: Туркбия Кантемирова, Магомета Добагова, Аскербия Кирейтова, Николая Мураткова, Балуа Джазаевой; редакторов газеты «Карачай»: Дагермана Айбазова, Хусеина Какушева; редактора газеты «Ногай давысы» Алтынай Атуовой и других.

Умер Магомет Ахьяевич Хабичев, будучи тяжело больным в мае 1993 г. Даже перед смертью он глубоко переживал, что многие его труды остаются неопубликованными. К нашему великому сожалению, эти важные для науки его труды не изданы до сих пор.

Нам известно, что он подготовил к изданию, но не успел издать историческую «Поэму о Карче», о крупном историческом и политическом деятеле конца ХIV–начале ХV вв. на Северном Кавказе, основателе государственности Карачая, посвященную к шестисотлетию со дня его рождения, научные работы: «Особенности карачаево-балкарского нартского эпоса», «Аланские фразы приветствий в тексте Иоанна Цеца ХII в.». Им также был подготовлен к изданию сборник своих научных статей и т.д.

Все перечисленные его труды имеют большую ценность для истории и культуры карачаево-балкарского народа, народов Северного Кавказа, всех тюркоязычных народов, следовательно, и для России.

Выдающийся тюрколог, русист, фольклорист, литературовед, доктор филологических наук, Заслуженный деятель науки РСФСР, талантливый певец, прекрасный человек – таким был профессор М.А. Хабичев. Невозможно переоценить его роль в развитии культуры карачаево-балкарского народа и тюркологической науки в целом.

Для увековечения памяти профессора М.А. Хабичева установлены мемориальные доски у входа в здание Института филологии КЧГУ им. У.Д. Алиева, где он проработал более 35 лет и на улице Мира, 11 г. Карачаевска, где он жил. Его имя носит средняя школа №4 г. Карачаевска.

Профессор М.А. Хабичев останется путеводной звездой в отечественной тюркологии на долгие годы для исследователей этой научной проблемы и культуры в целом.
 

Койчуев А.Д.



Литература:
 
1. Хабичев М.А. Касбот Кочкаров – старейшина народных певцов. – Черкесск, 1986. (на карачаевском языке).
2. «Советская тюркология». Академия наук СССР, Академия наук Азербайджанской ССР. – Баку. №2. 1974. - С. 66-70; №4. 1975. – С. 4648; №5. 1975. – С. 92-94; №5. 1977. – С. 110-115.
3. Хабичев М.А. Местоимение // Грамматика Карачаево-балкарского языка. Фонетика, морфология, синтаксис. Под общей редакцией профессора Н.А. Баскакова. – Нальчик, 1976. – С. 177-193.
4. Хабичев М.А. Карачаево-балкарский язык. // Языки народов СССР. Т.2. Тюркские языки. Ответственный редактор доктор филологических наук Н.А. Баскаков. – М., 1966. – С. 213-233.
5. Программа симпозиума 12 проблемы развития « Языковые социалистической культуры».- Москва - Карачаевск. Изд. тип. г.Черкесск. 1986.- С.4.стр. (Всего 8 стр).
6. Программа всесоюзной научно–практической конференции «Проблемы двуязычия и языковой коммуникации. Изд. г. Черкесск, 1990. – С. 3-16.
7. Батчаева З.А. Чем запомнился мне Магомед Ахьяевич Хабичев // журнал «Карачаево-Черкессия». №1(7). 2011. - С.54.
8. Осадчая Людмила, Динаев Альберт. Магомет Хабичев – алан и рыцарь родного языка. // журнал «Карачаево-Черкесия». – Черкесск. №3. 2010. С. 7.
9. Алиева Т.К. Любимый учитель. // www.еlbrusoid.оrg. – М. 2011. – С. 52.
10. Осадчая Людмила, Динаев Альберт. Магомет Хабичев – алан и рыцарь родного языка…- С. 53.
11. Там же.
12. Из домашнего архива профессора М.А. Хабичева.
13. Батчаева З.А. Чем запомнился мне Магомед Ахьяевич Хабичев.//журнал «Карачаево-Черкесия». №1(7). 2011. –С.54.
 
 
 
Источник: Научная мысль Кавказа. 2012. № 1 (69). С. 18.
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет