Расширенный поиск
20 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аман адам элни бир-бирине джау этер.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Урунуу – насыбны анасы.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Аманнга алтын чыдамаз.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Тин – байлыгъынг, терен саулугъунг.
  • Баланы адам этген анады.
  • Тилчиден кери бол.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
  • Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Ач уят къоймаз.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Хатерли къул болур.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6100  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет