Нарт Сёз

Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.

Миллионер
боламыса?

11 авг 2025 135

УРУСБИЕВА ФАТИМА АНВАРОВНА

Доктор культурологии, тюрколог, автор ряда уникальных исследований.

 

17 июня 2005 года по решению президиума Всероссийской аттестационной комиссии  в  Краснодарском Институте культуры и искусств  Фатиме Урусбиевой, первой среди балкарцев присвоено звание доктора культурологии.  Тема диссертационной работы: "Традиционные вербальные формы этического сознания карачаевцев и балкарцев".  


Свою научную деятельность Фатима Анваровна начала в Кабардино-Балкарском научно-исследовательском институте истории и экономики в 1970 году в качестве старшего научного сотрудника отдела фольклора. В 1972-ом она издала свой первый монографический труд "Путь к жанру",  посвященный эволюции жанровых форм в балкарской литературе. Автор подверг фундаментальному анализу вопросы прозы и поэзии в контексте общенационального  процесса.

В 1974 году Фатима Анваровна, профессионально утвердившись в научно-исследовательской работе, продолжает изучение актуальных проблем в области фольклора и литературоведения в Карачаево-Черкесском научно-исследовательском институте. Результатом ее работы стало издание очередной монографии "Карачаево-балкарский фольклор" (Черкесск, 1979), которая представляет несомненную ценность для науки. В ней автор освещает историю развития таких основных жанров карачаево-балкарского фольклора и литературы, как трудовые, обрядовые, исторические, бытовые песни, нартский эпос, сказочный эпос и т. д. Исследователем привлекается богатый сопоставительный фольклорный материал народов Северного Кавказа, Средней Азии, Дальнего Востока.

В конце семидесятых годов Ф. А. Урусбиева принимает участие в коллективной работе над "Очерками истории балкарской литературы", появившимися в печати на родном языке в 1978 г., на русском - в 1981-ом. Она пишет проблемные главы "Просвещение и культура Балкарии в XIX - начале XX века", "Драматургия в 20-30-е годы", "Драматургия на современном этапе". В 1984-1985 гг. Урусбиева провела социологическое исследование "Театр и зритель", материалы которого стали предметом научного сообщения "Диалог: театр и зритель" на региональной конференции "Идеи дружбы в культуре братских народов Северного Кавказа" (Орджоникидзе, 18-29 ноября 1987).

В 1986 г. Урусбиеву привлекают к работе над академическим изданием "Советская многонациональная литература народов СССР" для написания разделов, посвященных истории карачаевской и балкарской литератур.

Тематический диапазон третьей книги "Портреты и проблемы" (1990), которая состоит из критических статей, рецензий, литературных портретов, довольно широк: объектом научных изысканий исследователя является творческий потенциал карачаевских, ногайских, балкарских, абазинских, кабардинских, русских поэтов и писателей. Книгу отличает отсутствие стереотипного подхода к анализу фактического материала.

В  90-е годы исследователь завершила плановую монографию "Этапы художественного сознания на материале фольклора и литературы балкарцев и карачаевцев в наиболее "этнических" жанрах - эпос, песни о набегах, пословицы".

Творческий арсенал взыскательного ученого, критика и литературоведа на сегодняшний день составляет более семидесяти научных трудов, которые разноплановы по характеру исследований.
Наследие высококвалифицированного специалиста Урусбиевой, как показатель мастерства и  таланта, заняло достойное место в  истории национальной литературоведческой науки.

 
- Фатима  Анваровна, расскажите, пожалуйста, о содержании вашей работы, чему она была посвящена?  

- На данном этапе исследований потребовалась информация о типе культуры карачаево-балкарской литературы в системе других культур. При обсуждении она не сразу была принята коллегами, каждый ее квалифицировал узко по своей специальности, были разногласия, потому что это была первая попытка на стыке фольклора, литературы и философии. Некоторые даже предлагали ее переписать на философию, так как обилие материала допускало и такую возможность. Но я твердо настояла на своем и сказала, что эта работа по задачам своим культурологическая. 
 
Хочу подчеркнуть, что подход к истории суперэтноса  требовал более длительного рассмотрения во времени и в пространстве, начиная от VI века и до сегодняшнего дня. Предложенный аудитории транзит тюрков я выстроила на динамике традиционных вербальных форм. В работе  очень много внимания уделяется нартскому эпосу и песням о набегах. 

- Существует версия, что карачаево-балкарский язык - это один из древних языков в тюркской группе.  

- Известно, что на территории России четырнадцать тюркоязычных национальных этносов. Гумилев назвал карачаево-балкарский язык "самым древним и чистым на ряду с чувашским", существование которого опережает по древности даже орхоно-енисеевские надписи. Потом он эволюционировал по мере исторического транзита и основывался на кипчакской и куманско-половецкой версии. В Турции мне пришлось работать с полевым и архивным материалом, где я исследовала нынешнее бытование этики тюрков в современном обществе.

- В 1969 году в Москве, в Институте мировой литературы Вы защитили свою кандитатскую диссертацию. Вам удалось сделать это одной из первых в Кабардино-Балкарии. Сейчас докторская по культурологии, довольно редкое направление в науке для горянки. Что подтолкнуло Вас к этому дисциплинарному подвигу?

- В то время в массовом сознании карачаевцев и балкарцев история не была столь популярной. Большинство филологов увлекались поэзией и литературой. Над защитой кандидатской я трудилась долго и упорно, а когда ее защитила, как-то успокоилась в плане карьеры. Но в последнее время я начала чувствовать давление внешних факторов и оказалась в окружении  целого сообщества новоиспеченных докторов наук. Например, мою фамилию не могли включить в энциклопедию, потому что нет докторской, хотя по количеству монографий я ничуть не уступаю моим коллегам.   
 
Кроме того, произошел дисциплинарный разрыв со своей специальностью, потому что литературоведение недостаточно точная наука, она сейчас переживает не лучшие времена.     Беспокоит и то обстоятельство, что в культуре наблюдается концептуальное отставание обобщения от эмпирического описания текстового материала. Наша тюркская особенность, видимо, в том и заключается, что массовое сознание ждет от науки подтверждения нашей значимости, "удревнения" истории, иногда за счет соседних тюркских народов. Как выразился  один из ногайских исследователей, у тюрков иногда наблюдалось, что более сильные нации присваивали себе культурные достижения слабых, малочисленных народов. 

- Значит ли это, что в древней истории не сохранились эпиграфические памятники о культуре, жизни и быте карачаевцев и балкарцев?
 
- Тюркские племена всегда заимствовали чужие алфавиты и религии. Как утверждают древние исследователи, у нас был алфавит "Тюрки", который можно идентифицировать по наскальным    надписям и надгробным памятникам. А со времен прослеживаемой письменной литературы языком культурного общения был арабский.

- Вернемся к защите докторской диссертации.  Как ее оценили ваши оппоненты? 
 
- Моими оппонентами были доктор философии Борис Борисов, доктор политических наук, преподаватель Ставропольского госуниверситета Аксентьев, а из Кабардино-Балкарии - доктор исторических наук Маремшаова Ирина Исмаиловна. Я сознательно выбирала далекий от КБР регион, и достаточно независимых и объективных оппонентов, чтобы защита не получилась "домашней". Хочу подчеркнуть доброжелательность и объективность Ученого совета Краснодарского Института культуры и искусств.

Борисов вызказал мнение, что карачаево-балкарское лучше бы писалось не через черточку, а отдельно. Он настаивал, что карачаевцы и балкарцы носители разных культур. Это было основным камнем преткновения на защите. Я заранее подготовила огромный список аргументов, в пользу того, что это совершенно единое творчество, неразделимое ни в истории заселения ущелий, ни в истории рода, ни в истории создания песен и нартского эпоса.
В конце выступления я привела слова незабвенного Кайсына о том, что песня рождается в Карачае, поется на Баксане, а оттачивают ее в Чегеме.  

- Традиционный вопрос: каковы  планы у доктора культурологи и представителя известного рода Урусбиевых?   

- Боюсь, что почти весь свой потенциал я израсходовала на преодоление каких-то препятствий. Я никогда не была социально одобренной личностью, ни разу не сидела в президиумах и не не была избалована поддержкой. Даже вступление в Союз писателей (10 лет назад) стоило мне не малых усилий. Проблематичным оказалось, например, и объективное обсуждение моей последней книги, недавно изданной в Москве. В дальнейшем я думаю заниматься рутинной деятельностью. Сейчас я являюсь сотрудником Национального парка Приэльбрусья, где возглавляю проект об истории рода Урусбиевых, и считаю его очень перспективным, выходящим на ряд важных аспектов российской и европейской культуры XIX века. Намереваюсь писать рецензии на работы, выполненные нашими молодыми авторами.

- Совсем недавно Вы выпустили книгу с интересным названием "Метафизика колеса. Вопросы тюркского культурогенеза", которая была экспонирована на Международной книжной выставке в Париже.
 
- Я благодарна известному московскому книгоиздателю Борису Коркмазову за то, что он повез ее в Париж. Книга посвящена исследованию культурогенеза и систематического описания категориальных понятий тюрков. Как известно, в европейской традиции со времен Аристотеля тюркская культура интерпретировалась как варварская в противоположность эллинской, и базировался такой подход в основном на европейском материале. В данной работе делается попытка исследовать тюркскую культуру как самостоятельную данность, черпая факты из нее самой. В книге описываются процессы, связанные с аксиологическими установками тюркской культуры как типа, действующими на всем временном и пространственном протяжении "тюркского транзита".

 

Интервью записал Хасан Конаков   

 

Вам понравилась статья? Оставьте отзыв

Нравится Не нравится

Отзывы

Читайте также