Нарт Сёз

Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.

Миллионер
боламыса?

юй

1) дом; жилйще || домашний, жилищный; юйде в доме; дома; юйде ким барды? кто в доме?; кто дома?; юйге домой; кел юйге! а) заходи в дом!; б) добро пожаловать в дом!; юйню туурасында напротив дома; ата юй родительский дом; келин ата юйюне кетгенди не­вестка ушла в отцовский дом; джер юй а) под­вал; б) землянка; киши юй чужой дом; тёнгертке юй рубленый (бревенчатый) дом; топракъбаш юй хата с земляной крышей; уллу юй а) большой дом; б) этн. дом стариков (часть дома, где сосредоточивалась вся жизнь семьи; обычно здесь жили отец, мать); эки этажлы юй двухэтажный дом; бир бири башында юйле многоэтажные дома; юйню аллы а) фасад дома; б) двор, приусадебный участок; юйню ауурлугъу все работы (заботы) по дому; юй бийче домохозяйка; юй баш крыша; юй болум а) жилищные условия; б) семейное положение; юй джарлылыкъ домашние хлопоты; юй джумуш домашняя работа; работа по хозяйству в доме; юй джумушчу домработница; юйню иеси хозяин дома, домовладелец; юй ишлеу жилищное строительство; юй орун участок для строительства дома; юй тюбю пол; юй хайуанла домаш­ние животные; юйге барыргъа идти домой; бир юйде джашаргъа жить под одной крышей; юй джыяргъа убрать в доме; юйге кирирге войти в дом; юйню босагъасындан киргенлей как только переступишь порог дома; юйге киргенлик этн. подарок в дом родственников мужа в честь первого визита молодой невестки; юй къач этн. подарки родителей невесты в честь дома (семьи) жениха в день свадьбы; юй сибирирге подмести пол; юй тута билген хозяй­ственный, домовитый; юй тюбюнде гылыу ойнар загадка на полу резвится ослик (отгадка сибиртки веник); юйю болгъан юйюне, юйю болмагъан башы тюбюне дет. у кого есть дом, пусть идёт домой, у кого его нет - пусть перевернётся (это произносится после окончания игр поздно вечером) 2) комната || комнат­ный; аш юй а) столовая комната; б) кухня; къонакъ юй а) гостиная комната; б) гостиница; от (или хант) юй кухня; отоу юй комната молодожёнов; юй чарыкъла комнатные тапочки 3) двор; усадьба; колхозда джюз юй барды в колхозе сто дворов; юй аллы приусадебный участок 4) семья, семейство; бай юй богатое семейство; джарлы юй бедная семья; юй джашау семейная жизнь; юй тамада глава семьи; ишчи ~ рабочая семья; ишчи юйде туугъан родившийся в рабочей семье; бир юйню ичича джашаргъа жить одной семьёй; юй болургъа завести семью; юй болуб джашаргъа жить самостоятельной семьёй; юй этерге создать семью; юйде оноу этербиз поговорим в се­мейной обстановке; баш юй верхний этаж; тюб юй нижний этаж; культураны юйю дом культуры; солуу юй дом отдыха; ~ анасы балк. домовой; юй бокъ мусор; юй керек а) мебель ж; б) приданое невесты; толу юй болсун! желаем ему семейного счастья! пусть унего будет полон дом детей!; юйге джууукъ бол! заходи в дом!; добро пожаловать!; юйге игилик! мир вашему дому!; юйюнг къурусун! проклятие чтоб твой дом разорился!; чтоб твой дом опу­стел!; юйюнг тартылсын (или джабылсын)! проклятие чтоб в твоём доме все вымерли! (букв. чтоб дом твой закрылся); юй да бек, мен да бек деб турама сижу в четырёх стенах, по­стоянно нахожусь дома; аны юй деб юйю, мал деб малы джокъ у него ни кола, ни двора; джашау юйню ал эшиги бла кириб, арт эшиги бла чыкъгъан чакълы бирчик кёре эдим жизнь скоротечна, как будто в переднюю дверь дома вошёл, а в заднюю вышел; юй бирге замандача умут этесе ты надеешься на других, как в прежние времена (т. е. как во времена, когда вся семья была вместе, женатые сыновья ещё не отделились и если не один, то другой сделает дело); юйде аман джашдан эсе, арбазда хыршы таш ашхы погов. чем плохой сын в доме, лучше хорошее точило во дворе; юй ариуу - топуракъ, адам ариуу - опуракъ погов. дом красит извёстка, человека - одежда; юйде джумуш тынмаса, келин терс если дома не всё сделано, виновата невестка; юй иеси къобузчу болса, юйдегиси тепсеучю болур посл. если глава дома гармонист, то семья - танцоры; юйюне къутургъан ийнек кирсе, мюйюзюне илинник джокъду погов. в его доме пусто (букв. если в его дом войдёт бешеная корова, то за её рог ничего не зацепится)