Расширенный поиск
12 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Тил – миллетни джаны.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Алтыннга тот къонмаз.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Эл ауузу – элия.
  • Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.

Фонд «Эльбрусоид» принял участие в московском книжном фестивале «Красная площадь»

08.06.2017 0 1328
3 июня Фонд «Эльбрусоид» принял участие в московском книжном фестивале «Красная площадь», который проходил на главной площади столицы и завершился 6 июня.

Фестиваль «Красная площадь» является одним из крупнейших книжных событий года и проводится в столице на постоянной основе. 





На фестивале также были представлены книги, изданные Фондом «Эльбрусоид» в рамках серий «Карачаево-балкарская литературная классика» и «Карачаево-балкарская научная литература»:

- двухтомник знаменитого певца Карачая Исмаила Семенова «Минги Тау» и «Акътамакъ»;

- сборник рассказов народного поэта КЧР Фатимы Байрамуковой «Джазыула»;

- «Антология карачаевской поэзии», в которую вошли лучшие образцы карачаевской поэзии XVIII-XX вв.

- «Словарь омонимов карачаево-балкарского языка» (автор-составитель д.ф.н, профессор Гузеева Жамал).

Знаковым событием для национальных литератур стала презентация антологии «Современная литература народов России», куда вошли произведения на 57 языках нашей страны, включая карачаево-балкарский язык. Всего в антологии представлены 229 поэтов, произведения которых были переложены на русский язык 142 переводчиками. Председатель оргкомитета по поддержке отечественной литературы и книгоиздания Сергей Нарышкин отметил, что "залогом успеха антологии стали энергия, настойчивость, любовь к литературе нескольких сотен человек, которые работали над уникальным изданием".



Также в рамках работы фестиваля проходил поэтическом «слэм» национальных поэтов на площадке «Регионы России». Поэты презентовали свои произведения, вошедшие в антологию, на родных языках; зачитывали образцы лучшей русской поэзии в переводе на национальные языки.

Примечательно, что в данном слэме были презентованы произведения нашей молодежи, точнее, непосредственно сотрудников Эльбрусоида. Так, руководитель комитета по делам молодежи Фонда «Эльбрусоид» Юсуф Джаппуев зачитал стихотворение «Къачан эсе…», вошедшее в антологию и принадлежащее перу его коллеги Шамильхана Байчорова. Помимо этого Юсуф представил отрывок из стихотворения А.С. Пушкина "Я памятник себе воздвиг нерукотворный...", переведенный им на карачаево-балкарский язык.



Напомним, что в редколлегию, которая занималась отбором произведений для карачаевского и балкарского разделов антологии современной литературы народов России, вошли: Боюнсузова Р.Б., Хапчаев С.Ю., Беппаев М.А., Гузеев. Ж. М., Додуев. А.Т., Зумакулова Т.М., Кетенчиев М.Б., Мусукаева С. А., Табаксоев М.Х.

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет