Расширенный поиск
28 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Тюзлюк тас болмайды.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Билимден уллу байлыкъ джокъду.
  • Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Уруну арты – къуру.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6111  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет