Расширенный поиск
3 Июня  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Таукел адам тау тешер.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Билим къая тешер.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.

Карачаево-балкарские магические квадраты

17.01.2021 0 2820  Берберов А.
В 2020 году на экраны вышел нашумевший фильм «Довод». Многие поклонники творчества Кристофера Нолана знают, что в фильме зашифрован известный латинский палиндром SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS. Особенность этого палиндрома в том, что его можно изобразить в виде квадрата 5×5, и тогда эти пять слов могут быть прочитаны и слева направо, и справа налево, и сверху вниз, и снизу вверх (такие палиндромы называют магическими квадратами). 

S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
1. sator — сеятель, землепашец; 
2. arepo — вероятно, выдуманное имя; 
3. tenet — держит, удерживает; 
4. opera — работы; 
5. rotas — колёса или плуг. 

Вариант перевода - «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)».

Это, пожалуй, самый известный магический квадрат, известный еще с начала новой эры. Аналогичные палиндромы известны и на других языках. Меня же заинтересовала возможность их создания на карачаево-балкарском языке. Для этого я вооружился электронными словарями и написал необходимый код на языке программирования Python. И в результате я действительно получил несколько магических квадратов размерами 4×4 и 5×5!

Ниже - самые интересные образцы (справа - перевод слов на русский язык):

З А М А Н
А С Ы Р А
М Ы Й Ы М
А Р Ы С А
Н А М А З
1. заман — время;
2. асыра — сбереги;
3. мыйым — мой мозг;
4. арыса — если устанет;
5. намаз — намаз.

Вариант перевода – «Сбереги время. Если устанет мой мозг – намаз».

У У У Ч
У У Ч У
У Ч У У
Ч У У У
1. уууч — горсть;
2. уучу — охотник;
3. учуу — полет;
4. чууу — молва (о нем).

Вариант перевода – «Молва о полете охотника за горстью».

На мой взгляд, полученные фразы нисколько не уступают латинскому оригиналу в плане глубины интерпретаций. 

Весьма символично: несмотря на то что «мыйым» - не единственное в карачаево-балкарском языке пятибуквенное слово, совпадающее со своим обратным прочтением, только оно способно образовывать магические квадраты 5×5.

А особенность представленного квадрата 4×4 в том, что его можно рассматривать как бинарную матрицу, так как в нем используются только две буквы (аналогично «0» и «1» из двоичного кода).

Отмечу, что удовольствие мне доставило не только достижение поставленной цели, но и сам процесс: ведь благодаря такой работе я познакомился с некоторыми словами из родного карачаево-балкарского языка, которых раньше не знал.

Если у читателей есть похожие идеи, которые можно реализовать с помощью программирования, или какие-то готовые примеры игры слов (анаграммы, палиндромы, каламбуры и т.д.) на карачаево-балкарском или кабардинском языках, прошу направлять мне на ali-berberov@mail.ru. В эпоху, когда глобализация и цифровизация ставят под сомнение выживаемость малых языков (в частности, кавказских), возможно, нам удастся «перевербовать» компьютерные науки – чтобы они, наоборот, работали на благо развития наших родных языков.

Али Берберов,
«Газета Юга», 4 января 2021, №2 (1395) 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет