Расширенный поиск
28 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Уруну арты – къуру.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
  • Ариуну – ауруу кёб.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
  • Тил – миллетни джаны.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.

В стамбульском издательстве вышла книга Керима Отарова

25.03.2024 0 1076
В Стамбуле, в издательстве «Сиях  Беяз», в переводе Каншаубия Мизиева вышла книга на турецком  языке известного карачаево-балкарского поэта Керима Отарова, который являлся активным участником Великой Отечественной войны и защитником Отечества


В новой книге, состоящей из трёх поэм, «Дороги», «Годы», «Монументы», также отражена эта тема. Книга издана на турецком и карачаево-балкарском языках. В книге впервые опубликована фотография Керима Отарова с великим турецким поэтом Назымом Хикметом. 

Назым Хикмет в центре, Керим Отаров справа

Керим Сарамурзаевич Отаров, уроженец аула Гирхожан (ныне г. Тырныауз), пришел в литературу в начале 30-х годов совсем еще молодым человеком. На его пути были и удачи, и промахи, но он никогда не терял веру в силу поэтического слова и в необходимость своего труда. Кстати, эта вера, если говорить высокими словами, в свою звезду и позволила ему стать одним из самых крупных поэтов Балкарии. 

Керим остался в памяти тех, кто его знал, добрым и справедливым, простым и отзывчивым человеком. Его любили, его ценили друзья  собратья по перу Хабу Кациев, Алим Кешоков, Берт Гуртуев, Бетал Куашев, Кайсын Кулиев, Аскерби Шортанов и другие. За мужество и отвагу, проявленные в сражениях с фашистами, Керим Сарамурзаевич Отаров был награжден орденами и медалями. Неоднократно правительственными наградами была отмечена и его литературная деятельность. Но мы стали свидетелями того, что все же лучшая награда  это признание читателя, всенародная любовь к творчеству поэта /1992/.

См. также: 

Документальный фильм: «Молю судьбу о мире на земле»
(Фильм посвящен 100-летию со дня рождения выдающегося балкарского поэта, 
переводчика, публициста Керима Отарова /1912-1974/)



İstanbulda, Siyah – Beyaz Yayınları’nda, ünlü Karaçay – Balkar şairi Kerim Otarov’un ‘Yollar, Yıllar, Abideler’ kitabı benim çevirimde yayınlandı. Otarov, Sovyetler Birliği döneminde, şiirlerinde güçlü bir lirizmi olan, en ünlü milli şairlerden biriydi. Bu kitapta şairin 3 uzun şiiri yer alıyor. 2. Dünya Savaşı’nda Nazilere karşı yiğitce savaşan Otarov, savaş konusunu, yurt özlemini, hem de insan ilişkilerini işliyor. Kitapta, Balkar şairi Magomet Mokaev’in şu sözleri de yer alıyor: ‘Abideler’ poemanın lirik kahramanı, yaşam yollarında korkakları, yiğitleri de gören, bin geçitten ve nehirden geçen bir insandır. Mermi yaralarından akan kanı taşları kızartıp, dağ tepelerine de tırmanmıştır… O, halkın adaletini kendisine yol arkadaşı yapan birisidir’. Kitap, Karaçay-Balkarca ve Türkçe yayınlanmıştır.

Kitapta Kerim Otarov’un Nazım Hikmet’le çekildiği fotograf ilk kez yayınlanıyor.
                                       
(Kerim Otarov. Yollar, Yıllar, Abideler. Türkçeye çeviren Kanşaubiy Miziev. Siyah – Beyaz Yayınları, İstanbul, 2023. 175 s.)




(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет