Расширенный поиск
20 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Аманнга алтын чыдамаз.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Хатерли къул болур.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Адам сёзюнден белгили.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Окъ къызбайны джокълайды.
  • Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.

Поэт и переводчик Геккиев стал лауреатом Лермонтовской премии

19.07.2016 0 1894
В музее-заповеднике «Тарханы» прошел традиционный Лермонтовский праздник, на котором были озвучены имена удостоившихся премии им. Михаила Юрьевича. Среди них и наш земляк, поэт и переводчик Магомет Геккиев. Его перевод «Мцыри» на родной язык получил высокую оценку комиссии в номинации «За достижения в литературном творчестве, получившем широкое общественное признание».

На премию перевод представили друзья поэта, которые живут за пределами республики.

«Перевёл поэму давно, в юношеские годы, - говорит Геккиев, - а издать отдельной книжкой смог к 200-летию Лермонтова в количестве 200 экземпляров. С волнением ждал результата открытого голосования и весьма благодарен, что балкарский Мцыри высоко оценен за пределами республики».

Поэт так же приятно удивлен гостеприимством Пензенской области. 

«Губернатор Иван Белозерцев сам лично был занят этим мероприятием. Его отношение к гостям меня приятно удивило», - сказал Геккиев.

Амина Таппасханова,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет