Расширенный поиск
2 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Эринчекни аурууу – кёб.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
  • Эринчекге кюн узун.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Билимден уллу байлыкъ джокъду.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.

Три дагестанские новеллы на незаданную тему

Translit

В русском языке существуют три типа предложений: повествовательные, вопросительные и побудительные (восклицательные). В этом фильме все говорят на русском как на родном: одни повествуют о своей жизни в то время, как другие восклицают на их фоне. А авторы «Трех новелл» задаются вопросами ослика Иа: «По какой причине?» и «Какой же отсюда следует вывод?»

Фильм снимался летом 2011 г. в Цунтинском, Рутульском, Акушинском и Карабудахкентском районах Дагестана при поддержке Правительства Республики и Союза журналистов РД. Смонтированный в начале 2012-го фильм не нашел особой поддержки ни у официального руководства республики, ни у одного из телеканалов России. Но за это короткое время побывал на двух международных кинофестивалях: в Катаре и Швейцарии.


Автор и режиссер: Ильяс Богатырев
Операторы: Эдуард Мейман и Ильяс Богатырев
Продюсер: Сулиета Кусова
Редактор: Анжелика Кайго
Монтаж: Дмитрий Настиченко
Звукорежиссер: Кирилл Малахов
Директор: Марат Кайгермазов

0 5385

Длительность: 00:34:11

Добавлено: 09.07.2013

Категория: Документальные фильмы

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет

Архив Радио КЧР

В аудиоразделе портала

Последние комментарии