Расширенный поиск
19 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Уруну арты – къуру.
  • Тёрени джагъы джокъ.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.

Большой праздник у Жазылы-Кая

31.07.2006 0 3511

Хасан Конаков,
Нальчик - Анкара - Нальчик

 

Десятая юбилейная встреча карачаево-балкарской диаспоры, проживающей в разных уголках планеты, состоялась в Турецкой Республике, недалеко от города Эскишехир, близ села Жазылы- Кая. Это селение известно всему миру своими историческими памятниками. На большой выровненной скале большими символами выбиты надписи, говорящие о том, что здесь когда-то была одна из древнейших цивилизаций.

"Нартланы той кюню" - так назывался этот фестиваль, на который раз в год съезжаются наши соплеменники из Турции, Америки, Германии и Бельгии. В этом году встреча прошла под девизом: "Сохраним и возродим обычаи, традиции и культуру наших отцов и дедов".

Местность, где проходит встреча, очень похожа на земли Северного Кавказа. В округе есть родники, где можно испить крисстально чистой холодной воды, растущие на склонах голубые ели напоминают пейзажи наших гор. Приезжие гуляют в окрестностях и любуются природой, детишки бегают по горным тропам, взрослые жарят шашлыки и готовят другие кавказские блюда. Люди пожилого возраста располагаются ближе к сценической площадке, где собравшиеся произносят речи, желают друг другу доброго здравия и благополучия.

В самом начале мероприятия мулла города Эскишехир читает Коран, люди совершают мавлют в память об умерших в разные годы переселения карачаевцев и балкарцев из Северного Кавказа в Турцию. 

После завершения обрядовых мероприятий начинается официальная часть праздника. Мэр города Эскишехир Мусса Коркмазов приветствует всех участников на карачаево-балкарском и турецком языках. Как правило, на национальных фестивалях в Турции старейшины национальных диаспор из Северного Кавказа посещают друг друга и тем самым показывают пример молодежи, как надо уважать и дружить с представителями других народов, переехавшими жить в Турцию более 100 лет тому назад. На этом фестивале была большая представительная делегация адыгской диаспоры, в их числе руководитель культурного центра "Северный Кавказ" г. Эскишехир Мухарем Тамби, профессор экономики университета Азыл Теки. Как полагается, гостей встречали по всем канонам горского этикета. Адыги на праздник братского карачаево-балкарского народа пришли с подарками и сувенирами, а также с танцевальным коллективом "Шибля", который потом показал великолепную программу.

На фестивале перед собравшимися гостями от имени правительства Турецкой Республики выступила советник премьер-министра, руководитель карачаево-балкарской диаспоры и одноименного культурного центра в г. Анкара Хурриет Эрсой. Она тепло приветствовала всех собравшихся, пожелала доброго здравия, рассказала о том, как руководство страны помогает общественным организациям сохранить и возродить культурное наследие кавказских народов. Она поблагодарила мэрию города Эскишехир за высокую организацию и проведение столь значимого для нашей диаспоры мероприятия.

Пользуясь предоставленным мне словом, я передал всем большой Салам от братьев и сестер, живущих на Северном Кавказе, искренние пожелания добра и процветания!

Под громкие аплодисменты гостей музыканты карачаево-балкарского вокально-инструментального ансамбля "Элия" города Эскишехир начали свое выступление с песни "Къарачайым - Малкъарым!". Под благожелательные приветствия были исполнены несколько популярных песен известных балкарских и карачаевских авторов.

Я обратил внимание на различия в исполнении карачаево-балкарских и адыгских танцев. На Северном Кавказе вообще, на мой взгляд, иной подход к хореографии национальных танцев. А в Турции карачаево-балкарские пары танцуют по 3-4 человека, девушки идут в одном ряду, а парни в другом, плавно приближаясь на встречу друг другу, но не соприкасаясь. Репертуар у адыгских танцев более динамичен и быстр. 

На празднике все с удовольствием слушали выступление народной артистки Карачаево - Черкесии Лидии Батчаевой. Ее голос и песни покорили всех. По просьбе зрителей она дважды исполнила "Къарачайым-Малкъарым" и несколько других песен...

В целом организация праздника была на высоком уровне. Гостей угощали национальными блюдами, айраном, сладкой и минеральной водой. Люди на специально привезенных мангалах жарили шашлыки, веселились, фотографировались на память. Между тем организаторы мероприятия продавали лотерейные билеты и в конце праздника разыграли ценные призы.

Кроме того, здесь можно было купить интересную литературу об истории карачаево-балкарского народа, футболки и кепки с национальной атрибутикой. Как правило, на фестиваль приходят семьями и практически до самого утра не гаснут огни у костров. Одно из интересных мероприятий начинается вечером, когда молодежь знакомится между собой. Как мне потом объясняли, это один из национальных обычаев у балкарцев и карачаевцев, когда молодые люди знакомились на свадьбах и различных праздниках. У нас, живущих на Северном Кавказе, этот красивый обычай, к сожалению, не сохранился...

Особо хочу отметить теплоту, отзывчивость и гостеприимство наших соплеменников, которую оказали мне на турецкой земле. Сопровождали меня по городам и селам славная дочь Кавказа Хуриет Эрсой, редактор Интернет-газеты "Айгазета" Уфук Тузман (Чомаев), доктор философии, известный собиратель карачаево-балкарского фольклора Уфук Таукъул (Тохчуков) и другие. В ходе семидневной поездки по Турции мне посчастливилось встретиться со старейшинами и главами администраций нескольких сел, побеседовать с известными людьми карачаево-балкарской диаспоры. Sau boluguz, bagaly qarnasla - egecle!


 

 

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет